Thereon
Thereon
Bejelentkezés
Felhasználónév:

Jelszó:
SúgóSúgó
Regisztráció
Elfelejtettem a jelszót
 
Menü
 
Középfölde Szereplői
 
Középfölde
 
Valák és maiák
 
Szörnyek
 
Középfölde Nyelvei
 
The Lord of the Rings
 
Soundtrack Lyrics
 
Galéria
 
Lord of the Rings Online
 
Letöltések
 
Az idő, amely megadatik
 
<
G-Mail
Felhasználónév:
Jelszó:
  SúgóSúgó

Új postafiók regisztrációja
 
Lament of the Rohirrim
Sindarin Phrase Book
Sindarin Phrase Book : Communication

Communication


English translation Literal translation Sindarin translation
[understood word] [inf]=[informal] [f]=[formal]
Can you speak Elvish? do [inf] you speak Elvish Pelich peded edhellen?
Can you speak Elvish? do [f] you speak Elvish Pelil peded edhellen?
Can you speak the language of the Elves? do [inf] you speak the language of the Elves Pelich peded i lam-in-edhil?
Can you speak the language of the Elves? do [f] you speak the language of the Elves Pelil peded i lam-in-edhil?
Can you speak the languages of the Elves? do [inf] you speak the languages of the Elves Pelich peded i laim-in-edhil?
Can you speak the languages of the Elves? do [f] you speak the languages of the Elves Pelil peded i laim-in-edhil?
Do they understand me? do they understand me Nin heniar?
Do they understand? do they understand Heniar?
Do you promise? do [inf] you promise Buiach?
Do you promise? do [f] you promise Buial?
Do you understand me? do [inf] you understand me Nin heniach?
Do you understand me? do [f] you understand me Nin henial?
Do you understand? do [inf] you understand Heniach?
Do you understand? do [f] you understand Henial?
He doesn't speak Elvish He doesn't speak Elvish E ú-bêd edhellen
He doesn't speak the language of the Elves He doesn't speak the language of the Elves E ú-bêd i lam-in-edhil
He doesn't speak the languages of the Elves He doesn't speak the languages of the Elves E ú-bêd i laim-in-edhil
He doesn't understand me He doesn't understand me E nin ú-chenia
He doesn't understand us He doesn't understand us E ven ú-chenia
He doesn't understand you He doesn't understand [f] you E le ú-chenia
He doesn't understand you He doesn't understand [inf] you E gen ú-chenia
He doesn't understand He doesn't understand E ú-chenia
He speaks Elvish He speaks Elvish E pêd edhellen
He speaks the language of the Elves He speaks the language of the Elves E pêd i lam-in-edhil
He speaks the languages of the Elves He speaks the languages of the Elves E pêd i laim-in-edhil
He understands me He understands me E nin henia
He understands us He understands us E ven henia
He understands you He understands [inf] you E gen henia
He understands you He understands [f] you E le henia
He understands He understands E henia
How do you know Elvish? How do [inf] you understand Elvish Manen heniach edhellen?
How do you know Elvish? How do [f] you understand Elvish Manen henial i lam edhellen?
I don't doubt it I know it Han iston
I don't know I don't know Ú-iston
I don't speak Elvish I don't speak Elvish Ú-bedin edhellen
I don't speak the language of the Elves I don't speak the language of the Elves Ú-bedin i lam-in-edhil
I don't speak the languages of the Elves I don't speak the languages of the Elves Ú-bedin i laim-in-edhil
I don't think so I don't know Ú-iston
I don't understand you I don't understand [inf] you Gen ú-chenion
I don't understand you I don't understand [f] you Le ú-chenion
I don't want it I don't desire it Han ú-aníron
I doubt it I don't think it Han ú-nauthon
I give you my permission I give my permission to [inf] you Annon dhâf nîn achen
I give you my permission I give my permission to [f] you Annon dhâf nîn le
I have an idea I have an idea Gerin naw
I have no idea I have no idea Gerin ú-naw
I know I know Iston
I speak Elvish I speak Elvish Pedin edhellen
I speak the language of the Elves I speak the language of the Elves Pedin i lam-in-ehdil
I speak the languages of the Elves I speak the languages of the Elves Pedin i laim-in-ehdil
I swear I swear Gweston
I think so I know it Han iston
I understand you I understand [inf] you Gen henion
I understand you I understand [f] you Le henion
I wish to speak I desire to speak Aníron peded
My daddy and my mommy speak Elvish My daddy and my mommy speak Elvish Ada nîn a nana nîn pedir edhellen
My daddy and my mommy spoke Elvish My daddy and my mommy spoke Elvish Ada nîn a nana nîn pennir edhellen
My daddy speaks Elvish My daddy speaks Elvish Ada nîn pêd edhellen
My daddy spoke Elvish My daddy spoke Elvish Ada nîn pent edhellen
My father and my mother speak Elvish My father and my mother speak Elvish Adar nîn a naneth nîn pedir edhellen
My father and my mother spoke Elvish My father and my mother spoke Elvish Adar nîn a naneth nîn pennir edhellen
My father speaks Elvish My father speaks Elvish Adar nîn pêd edhellen
My father spoke Elvish My father spoke Elvish Adar nîn pent edhellen
My mommy speaks Elvish My mommy speaks Elvish Nana nîn pêd edhellen
My mommy spoke Elvish My mommy spoke Elvish Nana nîn pent edhellen
My mother speaks Elvish My mother speaks Elvish Naneth nîn pêd edhellen
My mother spoke Elvish My mother spoke Elvish Naneth nîn pent edhellen
She doesn't speak Elvish She doesn't speak Elvish E ú-bêd edhellen
She doesn't speak the language of the Elves She doesn't speak the language of the Elves E ú-bêd i lam-in-edhil
She doesn't speak the languages of the Elves She doesn't speak the languages of the Elves E ú-bêd i laim-in-edhil
She doesn't understand me She doesn't understand me E nin ú-chenia
She doesn't understand us She doesn't understand us E ven ú-chenia
She doesn't understand you She doesn't understand [f] you E le ú-chenia
She doesn't understand you She doesn't understand [inf] you E gen ú-chenia
She doesn't understand She doesn't understand E ú-chenia
She speaks Elvish She speaks Elvish E pêd edhellen
She speaks the language of the Elves She speaks the language of the Elves E pêd i lam-in-edhil
She speaks the languages of the Elves She speaks the languages of the Elves E pêd i laim-in-edhil
She understands me She understands me E nin henia
She understands us She understands us E ven henia
She understands you She understands [inf] you E gen henia
She understands you She understands [f] you E le henia
She understands She understands E henia
They don't speak Elvish They don't speak Elvish Ú-bedir edhellen
They don't speak the language of the Elves They don't speak the language of the Elves Ú-bedir i lam-in-edhil
They don't speak the languages of the Elves They don't speak the languages of the Elves Ú-bedir i laim-in-edhil
They don't understand me They don't understand me Nin ú-cheniar
They don't understand us They don't understand us Ven ú-cheniar
They don't understand you They don't understand [inf] you Gen ú-cheniar
They don't understand you They don't understand [inf] you Le ú-cheniar
They don't understand They don't understand Ú-cheniar
They speak Elvish They speak Elvish Pedir edhellen
They speak the language of the Elves They speak the language of the Elves Pedir i lam-in-edhil
They speak the languages of the Elves They speak the languages of the Elves Pedir i laim-in-edhil
They understand me They don't understand me Nin heniar
They understand us They understand us Ven heniar
They understand you They understand [inf] you Gen heniar
They understand you They understand [inf] you Le heniar
They understand They don't understand Heniar
We don't speak Elvish We don't speak Elvish Ú-bedim i lam edhellen
We don't speak the language of the Elves We don't speak the language of the Elves Ú-bedim i lam-in-edhil
We don't speak the languages of the Elves We don't speak the languages of the Elves Ú-bedim i laim-in-edhil
We speak Elvish We speak the Elven language Pedim edhellen
We speak the language of the Elves We speak the language of the Elves Pedim i lam-in-edhil
We speak the languages of the Elves We speak the languages of the Elves Pedim i laim-in-edhil
What did you say? What [inf] you said Man pennich?
What did you say? What [f] you said Man pennil?
What you just said I say that which [inf] you said Pedin dan i pennich
What you just said I say that which [f] you said Pedin dan i pennil

 
One Ring to rule them all...
Látogatottság
Indulás: 2004-03-12
 

Az oldal megtekíntéséhez Internet Explorer ajánlott 

Az oldalon megjelent szöveges és illusztrációs anyagok átvétele, másolása, illetve bármilyen módon történő felhasználása csak a Magyar Tolkien Társaság beleegyezésével és Thereon írásos engedélyével lehetséges.
Minden jog fenntartva.

© MTT - Thereon (2004-2011)

Utolsó frissítés

2010.06.02.

 
Fejlesztések
Friss bejegyzések
 
Csevegő
 
Rohan
Naptár
2024. Május
HKSCPSV
29
30
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
01
02
<<   >>
 
Vágtass Keselyüstök, mutasd meg mi a sietség!
Társoldalak
 
Angol oldalak
 
Music links
 
Shopping links
 
Magyar oldalak
 
Egyéb oldalak
 

[Hosted by TheOneRing.net]

Banner


Madarak és fák napjára új mesével vár a Mesetár! Nézz be hozzánk!    *****    Rosta Iván diplomás asztrológus vagyok! Szívesen elkészítem a horoszkópodat, fordúlj hozzám bizalommal. Várom a hívásod!    *****    Dryvit, hõszigetelés! Vállaljuk családi házak, lakások, egyéb épületek szigetelését kedvezõ áron! Hívjon! 0630/583-3168    *****    Ha te is könyvkiadásban gondolkodsz, ajánlom figyelmedbe az postomat, amiben minden összegyûjtött információt megírtam.    *****    Nyereményjáték! Nyerd meg az éjszakai arckrémet! További információkért és játék szabályért kattints! Nyereményjáték!    *****    A legfrissebb hírek Super Mario világából, plusz információk, tippek-trükkök, végigjátszások!    *****    Ha hagyod, hogy magával ragadjon a Mario Golf miliõje, akkor egy egyedi és életre szóló játékélménnyel leszel gazdagabb!    *****    A horoszkóp a lélek tükre, nagyon fontos idõnként megtudni, mit rejteget. Keress meg és nézzünk bele együtt. Várlak!    *****    Dryvit, hõszigetelés! Vállaljuk családi házak, lakások, nyaralók és egyéb épületek homlokzati szigetelését!    *****    rose-harbor.hungarianforum.com - rose-harbor.hungarianforum.com - rose-harbor.hungarianforum.com    *****    Vérfarkasok, boszorkányok, alakváltók, démonok, bukott angyalok és emberek. A világ oly' színes, de vajon békés is?    *****    Az emberek vakok, kiváltképp akkor, ha olyasmivel találkoznak, amit kényelmesebb nem észrevenni... - HUNGARIANFORUM    *****    Valahol Delaware államban létezik egy város, ahol a természetfeletti lények otthonra lelhetnek... Közéjük tartozol?    *****    Minden mágia megköveteli a maga árát... Ez az ár pedig néha túlságosan is nagy, hogy megfizessük - FRPG    *****    Why do all the monsters come out at night? - FRPG - Why do all the monsters come out at night? - FRPG - Aktív közösség    *****    Az oldal egy évvel ezelõtt költözött új otthonába, azóta pedig az élet csak pörög és pörög! - AKTÍV FÓRUMOS SZEREPJÁTÉK    *****    Vajon milyen lehet egy rejtélyekkel teli kisváros polgármesterének lenni? És mi történik, ha a bizalmasod árul el?    *****    A szörnyek miért csak éjjel bújnak elõ? Az ártatlan külsõ mögött is lapulhat valami rémes? - fórumos szerepjáték    *****    Ünnepeld a magyar költészet napját a Mesetárban! Boldog születésnapot, magyar vers!    *****    Amikor nem tudod mit tegyél és tanácstalan vagy akkor segít az asztrológia. Fordúlj hozzám, segítek. Csak kattints!